And now remains That we find out the cause of this effect –

Here’s a funny thing. I have heard this line a multitude of times and never once have I noticed that he’s talking about cause and effect. I think everyone I’ve heard say this line has said E-ffect –with an eeee sound – and putting the emphasis on the E. I suppose to rhyme it more Effectively (!) with defect in the next line. But pronounced in the usual way, effect has its emphasis on the 2nd syllable, fitting it more precisely, exactly into the meter. So it’s curious that so many Poloniui choose to obscure the relationship of the effect to the cause and to disrupt the meter. Rhyme is pretty sexy, though and we’d more readily understand E-ffect than be able to make sense of a defect in this case. Defect and defect meaning such different things.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in: Logo

You are commenting using your account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.