Take this from this, if this be otherwise.

Take this from this, if this be otherwise.

Most Poloniui I know have interpreted this “This from this” as the head from the body. I wonder if this is a note in one of the texts, or many of them, or if they all just sort of naturally conclude that taking one’s head from one’s shoulders is the most logical thing to be taken when making a sweeping oath like this. It could be anything, there’s no indication what either of those first two this-es are. Take this heart from this body. Take this chain of office from this neck of the official. Take this eye from this socket. Take this hat from this head and then throw it on the ground and stomp on it. There are dozens of clown “This from This” opportunities. This tongue from this mouth, this kneecap from this leg, this spleen from this gut, this tooth from this jaw, this eyelash from this lid, this booger from this nose.
But of course, Polonius is not really a clown so This from This must be a rather dignified mime and a head from shoulders is the most efficient mime illustration.

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s